?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Jan. 14th, 2012

Интересные ощущения от долгого и повседневного чтения на английском. Первые страницы давались мучительно и с трудом. Через каждые полслова - в словарь. И дело даже не в том, что словарный запас был маленький. Просто сначала надо было прочитать слово, потом в уме его перевести, потом заматчить с окружающими словами, чтобы убедиться, что перевод правильный и осмысленный. И потом еще всю фразу перевести еще раз, чтобы убедиться, что звучит красиво, все слова на своих местах и все соответствует друг друг. В целом за полтора часа прочитывала около 3 страниц.
Теперь же глаз по странице несется, в голове все укладывается как-то само, причем одновременно на русском и на английском. Даже не знаю, как это объяснить, но я перевожу и не перевожу одновременно. Т.е., вроде бы, я как бы мысленно перевожу, но сам текст воспринимается именно на английском, а русский перевод остается приглушенно, за кадром. И только когда глаз видит совсем незнакомые слова - тогда он об них как бы спотыкается и этот ровный поток сознания прерывается :)
Сейчас за час прочитываю не меньше 10 страниц. Почему-то в голове сравнивается с умением ходить. Или бегать по незнакомой дороге. Первый раз бежишь - и все время под ноги смотришь: где там камень, где трещина в асфальте, где ямка. А потом привыкаешь и уже несешься, только поглядывая и проверяя обстановку. И замедляешься, только если что-то неожиданное появилось - ветка упала посреди дороги или собака выбежала. Как-то так :)

Comments

( 24 comments — Leave a comment )
umnickmd
Jan. 14th, 2012 06:58 pm (UTC)
перевожу и не перевожу одновременно" это, наверное, "понимаю" :)
fearless_cat
Jan. 14th, 2012 07:07 pm (UTC)
не знаю :) может, и "понимаю". Это очень странное ощущение, я его не понимаю :) И уже тем более не могу объяснить и описать толком
anavel_ru
Jan. 14th, 2012 07:05 pm (UTC)
молодец! это большой шаг вперед!
fearless_cat
Jan. 14th, 2012 07:07 pm (UTC)
пасип :)
archaicos
Jan. 14th, 2012 07:21 pm (UTC)
Так и должно быть, в какой-то момент от "перевожу" должно ничего не остаться. Только в каких-то очень сложных предложениях или там, где есть неопределённость, перевод ещё может пригодиться. А так, действительно, информация должна усваиваться без явных переводов. И так же с речью, кстати. Всё это составляет т.н. думание на языке.
fearless_cat
Jan. 14th, 2012 07:26 pm (UTC)
О, ну значит, я все правильно делаю :)
Если верно понимаю - то потом такое же должно быть и на выходе, если много говорить и писать на английском, так?
Т.е., сначала по полчаса на письмо из 10 строк, потом 15 минут, а потом и вовсе уже не думая? Как у тебя когда-то было, да?
archaicos
Jan. 14th, 2012 07:50 pm (UTC)
Да.
u_jeen
Jan. 14th, 2012 07:54 pm (UTC)
У меня аналогично =) Читаю Брэдбери. Уже вторую повесть.
Заметил, что когда мне нужно написать что-то на английском, некоторые слова я пишу автоматом и не могу понять, откуда я их знаю ))) Начинаю сомневаться (редко), что это точно должно быть тут в предложении по смыслу. Лезу в словарь и понимаю, что это то, что здесь должно быть. Но когда я это слово писал, вообще не думал о переводе.
Написал как-то в тексте слово "clumsy". Уже не помню, что описывал. Потом перечитываю. Смотрю на это слово и думаю. "Неуклюжий" что-ли? Неуверенно лезу в словарь. О чудо )) так и есть.
Подсознание записывает, видимо, в долговременную память без моего ведома.
fearless_cat
Jan. 14th, 2012 08:33 pm (UTC)
Ага, я про это от многих людей уже слышала и сама испытывала - когда пишешь или говоришь что-то, а потом думаешь: "А правильно ли я это слово/оборот употребляю?" Лезешь в словарь, сверяешься - все верно. А откуда слово знаешь - непонятно :) Такое забавное ощущение!
archaicos
Jan. 14th, 2012 10:28 pm (UTC)
Есть такое. Язык "впитывается" подобно родному.
mrskhris
Jan. 14th, 2012 08:10 pm (UTC)
Я это ощущение знаю. Переход получается именно на "ощущательные" аналоги - не слово-перевод приходит, а те чувства, которые оно вызывает. Тоже не очень понятно, наверное, но это мок взгляд :)
fearless_cat
Jan. 14th, 2012 08:33 pm (UTC)
да, ты больше "чувствуешь" чем "думаешь". Какие-то ощущения именно на уровне подсознания, а не разума
toontrivia
Jan. 15th, 2012 04:26 am (UTC)
Я недавно осилила всю драконовскую сагу Энн Маккефри. Сейчас решила для разнообразия почитать что-нибудь на русском. :)))
fearless_cat
Jan. 15th, 2012 05:30 am (UTC)
Я ее на русском-то осилить не могу! :) Ты - герой!
morfizm
Jan. 15th, 2012 08:55 am (UTC)
10 страниц в час - это где-то моя скорость, как по-русски, так и по-английски. Так что можешь считать, что project done, move on! ;)
fearless_cat
Jan. 15th, 2012 06:56 pm (UTC)
Ты что, для меня на русском 10 страниц в час - это жутчайше медленно! Я даже в первом классе быстрее читала. Поэтому и сейчас на английском меня эта тормозная скорость раздражает, я хочу еще быстрее :)
А project вовсе не done. Done будет, когда я хотя бы одну книжку дочитаю. Ну а в идеале - если на самом деле прочту 5 за год :)
morfizm
Jan. 15th, 2012 06:59 pm (UTC)
10 страниц в час это 50 часов на 500 страниц (книжка), 250 часов на 5 книжек. По 2 часа в день: 250/2 = 125 дней. Ты справишься меньше, чем за год (за 4 месяца) уже с сегодняшней скоростью. А скорость будет расти, я так понимаю.
fearless_cat
Jan. 15th, 2012 07:12 pm (UTC)
Ну, уже в вычислениях ошибка. Я же не по два часа каждый день читаю. Т.е., я стараюсь читать каждый день, но далеко не всегда по два часа. Обычно это где-то около часа.

А что остается - мы уже обсуждали :) Куча слов в пассивном словаре. Которые надо переводить в активный путем разговора и письма со словарем под мышкой :)

off
С добрым утром! Чего-то ты подорвался спозаранок? ;)
morfizm
Jan. 15th, 2012 07:19 pm (UTC)
Я не говорил про два часа каждый день, я говорил про *в среднем* два часа в день. Всегда можно наверстать читая 10 часов в выходной. (Или ты думала, что выходные нужны для другого? Отвыкай от другого, студент ;)).

На самом деле, даже час в день даст тебе 8 месяцев не считая ускорения, так что you're all set.

"А что остается - мы уже обсуждали :) Куча слов в пассивном словаре. Которые надо переводить в активный путем разговора и письма со словарем под мышкой :)"

Я имел в виду, что остаётся от сути книги.
Я внимательно изучал техники скорочтения, они направлены на то, чтобы извлечь минимум, "ответить на вопросы", которые ты себе заранее ставишь. Я же когда читаю fiction, рисую весь этот мир в деталях, наслаждаюсь сочностью цветов и глубиной вхождения в мир. Мне не понятно, как можно этого достичь, читая быстро (как все). Когда я читаю техническую литературу - я хочу глубоко понять всё, чтобы мне было совершенно очевидно, без пропусков. Опять же, как можно этого достичь с "нормальной скоростью чтения" мне не понятно. Если мне нужен краткий обзор сценария, я лучше внимательно прочту короткую критическую статью, чем буду бежать глазами по книге по диагонали.

Тебя тоже с добрым утром, я на работу приехал. Привет трудоголикам.
fearless_cat
Jan. 15th, 2012 11:26 pm (UTC)
"Я имел в виду, что остаётся от сути книги.
Я внимательно изучал техники скорочтения, они направлены на то, чтобы извлечь минимум, "ответить на вопросы", которые ты себе заранее ставишь. Я же когда читаю fiction, рисую весь этот мир в деталях, наслаждаюсь сочностью цветов и глубиной вхождения в мир. Мне не понятно, как можно этого достичь, читая быстро (как все)"

Вот знаешь, с чем-с чем, а с этим никогда проблем не было. Мир вижу, персонажи - живые и родные, детали четкие. Ну если написано хорошо, конечно. А если плохо написано, то даже если я буду читать по строчке в полчаса - все равно в мир не войду. Так что я хотя и читаю быстро - это не значит "небрежно" или "пробежать глазами". Я читаю также вдумчиво, как и ты, просто быстрее воспринимаю и обрабатываю информацию

"Тебя тоже с добрым утром, я на работу приехал."

От гостей отдыхаешь? ;)
morfizm
Jan. 16th, 2012 02:36 am (UTC)
:)

:))
morfizm
Jan. 15th, 2012 07:00 pm (UTC)
Кстати, по-моему, вопрос не в том, с какой скоростью ты читаешь, а в том, что после этого остаётся ;)
kcu_sun
Jan. 15th, 2012 12:38 pm (UTC)
поздравляю) я считаю. это очень большой успех, скоро книжки будешь как семечки щелкать)
fearless_cat
Jan. 15th, 2012 06:56 pm (UTC)
Спасибо :)
( 24 comments — Leave a comment )

Profile

fearless_cat
Бывшие канадские ангелы мы

Latest Month

December 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow