(Саша сказал, что раньше путал forget и forgive. А я помню, что перевод forgive вообще никак не могла запомнить, пока не залинковала его с одной из любимых песен. Стоило вспомнить "Please, forgive me" - и сразу вспоминался перевод).
А еще до сих пор упорно читаю с первого чита "martial arts" как "marital arts". Даже если знаю, что это именно "martial" - все равно с первого взгляда прочитаю как marital. Интересно, к чему бы это? :)
Еще моя подруга, когда в Канаду приехала, путала washrooms и mushrooms. Поэтому теперь вместо "я в туалет" мы иногда говорим "я - за грибами" :)
Ну про bullshit я, кажется, уже писала.
Саша однажды обозвал ресторан типа "All you can eat" - "Eat what you can". Пожалуй, некоторым ресторанам такое название даже больше подходит ;)
Вроде пока больше ничего не вспоминается из того, о чем еще не писала.
А у вас какие смешные феньки были с английским (и не только)?