Бывшие канадские ангелы мы (fearless_cat) wrote,
Бывшие канадские ангелы мы
fearless_cat

Интересные ощущения от долгого и повседневного чтения на английском. Первые страницы давались мучительно и с трудом. Через каждые полслова - в словарь. И дело даже не в том, что словарный запас был маленький. Просто сначала надо было прочитать слово, потом в уме его перевести, потом заматчить с окружающими словами, чтобы убедиться, что перевод правильный и осмысленный. И потом еще всю фразу перевести еще раз, чтобы убедиться, что звучит красиво, все слова на своих местах и все соответствует друг друг. В целом за полтора часа прочитывала около 3 страниц.
Теперь же глаз по странице несется, в голове все укладывается как-то само, причем одновременно на русском и на английском. Даже не знаю, как это объяснить, но я перевожу и не перевожу одновременно. Т.е., вроде бы, я как бы мысленно перевожу, но сам текст воспринимается именно на английском, а русский перевод остается приглушенно, за кадром. И только когда глаз видит совсем незнакомые слова - тогда он об них как бы спотыкается и этот ровный поток сознания прерывается :)
Сейчас за час прочитываю не меньше 10 страниц. Почему-то в голове сравнивается с умением ходить. Или бегать по незнакомой дороге. Первый раз бежишь - и все время под ноги смотришь: где там камень, где трещина в асфальте, где ямка. А потом привыкаешь и уже несешься, только поглядывая и проверяя обстановку. И замедляешься, только если что-то неожиданное появилось - ветка упала посреди дороги или собака выбежала. Как-то так :)
Tags: английский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 24 comments