Вот возьмём простое слово love, которое все знают, как произносить. Меняем одну букву, получаем dove. Тоже так же произносим. Опять меняем букву, получаем cove. Опа! Не "кав" это будет, а такое, что-то среднее между звуками "о", "а" и "е". Ну допустим. Меняем опять букву и получаем слово move. И тут у нас окончательно рвёт шаблон, потому что читаться оно будет, для тех, кто не знает, - мув! Почему, откуда? Почему если love - то лав, а если move - то мув? А вот!
Или вот возьмём ещё одно правило. Нас в школе учили, что двойная "о" читается как "у". И вроде так оно и есть - moon, loop, hoop и так далее. А потом появляется слово door, которое опять ломает все шаблоны, потому произносится не как дур, а как дор, с глубоким полноценным протяжным "о".
Ещё хотите? Да без проблем! Слова bull и full как читаются? Правильно, через "у". А слова dull и gull? А вот и неправильно, через "а"!
Поскольку я очень активно читала и читаю книги на английском, то я всегда помню, как правильно слово пишется. Но вот с произношением у меня до сих пор беда-беда. Вроде вот новое слово, вроде знаю, как его сказать. А вот и неправильно! Именно на нём правило сломалось или вместо него действует другое или вообще ничего не действует. Поэтому теперь приходится не только смотреть перевод новых слов, но и транскрипцию, и даже слушать произношение, если Lingvo позволяет.
Как-то так. Спасибо за внимание!